top of page

Como consertar 20 erros comuns em inglês






INTRO


Sou professor profissional de inglês há mais de 5 anos, ensinando alunos de todo o mundo, muitos da Europa, América do Sul e Ásia. Compilei esta lista de erros recorrentes que meus alunos cometem. Esses são problemas que encontro com frequência e são simples de corrigir.


O inglês está em toda parte e é super útil, para estudar no exterior, oportunidades de carreira e viagens! Se você tem o básico coberto, mas quer melhorar a precisão das frases e pronúncia, este post é para você! Leia os exemplos, reproduza o áudio e pratique dizendo cada frase algumas vezes. Você consegue identificar um erro que cometeu antes? Deixe-nos saber nos comentários!


Para obter mais ajuda e suporte em sua jornada de aprendizagem de línguas, junte-se ao nosso grupo de aprendizagem de línguas no Facebook!


https://www.facebook.com/groups/258985252575024



10 erros gramaticais comuns


X I have 22 years.


I am 22 years-old. 


Em inglês, use o verbo is / are was / were para falar sobre a idade de alguém no passado ou presente. Use am para falar sobre sua idade no presente. Os falantes de português muitas vezes traduzem diretamente esta frase de ‘ter’, mas não é correto dizer que você ‘tem’ uma idade em inglês.



 

X The dog barks every five-five minutes


The dog barks every five minutes


Em inglês, não repita o intervalo de tempo duas vezes para explicar com que regularidade algo acontece. Usar ‘cada + vez’ já mostra que a ação se repete.


 

X I have more five minutes of class left.


I have five more minutes of class left

Em português, o número vem depois da palavra ‘more’, mas lembre-se que em inglês o número vem antes!



 

X I am learning to swim since I was six years old.


I have been learning to swim since I was six years old. 


Ao falar sobre uma ação no passado que ainda está em andamento, use "have been + ____ing" para formar o presente perfeito e contínuo



 

X I said for him that he should help me.


I said to him that he should help me 


Ao contrário do português, onde a palavra ‘para’ pode ser usada para dizer ‘for, do, to’, em inglês use ‘to’ ao citar o que alguém disse a alguém, felizmente este é o mesmo passado, presente e futuro:

Eu disse a ele que ...

John está dizendo a Jim que ...

Direi a ele que ...



 

X Some people like to go to the library for read books.



Some people like to go to the library to read books. 

Another mistake involving ‘for’ and ‘to’. In English when you give a reason for doing something you use the preposition ‘to’ and not ‘for’.



 

X I need new shoes, let’s go to the shopping.


I need new shoes, let’s go to the shopping mall/centre


No Brasil, um shopping / centro comercial é geralmente chamado apenas de "shopping". No entanto, em inglês, você diz shopping mall (EUA) ou shopping center (Reino Unido).