top of page
azevedovictoria5

Frase do dia | O toque final | 点睛之笔


今日短语 | Frase do dia




搭配 “O toque final ” 的意思是 “为使事物变得完美无缺而做的最后的加工修饰”,常用来指 “一套步骤或创作过程中最后的润色”,即汉语中的 “画龙点睛之笔”。根据句意,名词 “touch” 也可以变复数,即 “os toques finais”,意思不变。


拼音 pin yin:


dāpèi “O toque final” de yìsi shì “wèi shǐ shìwù biàn dé wánměi wúquē ér zuò de zuìhòu de jiāgōng xiūshì”, chángyòng lái zhǐ “yī tào bùzhòu huò chuàngzuò guòchéng zhōng zuìhòu de rùnsè”, jí hànyǔ zhòng de “huàlóngdiǎnjīng zhī bǐ”. Gēnjù jù yì, míngcí “touch” yě kěyǐ biàn fùshù, jí “os toques finais”, yìsi bù biàn.



葡萄牙语 PT



A colocação "O toque final" significa "os toques finais para tornar as coisas perfeitas", e é frequentemente usada para se referir a "um conjunto de etapas ou os toques finais no processo criativo". Conforme o sentido da frase, o substantivo "toque" também pode passar para o plural, ou seja, "os toques finais", o sentido permanece o mesmo.



例句 / Frases


-xièxiè nǐ sòng de huā. Huā gěi zhè zhāng zhuōzi tiānjiāle zuìhòu yīdào diǎnzhuì


-谢谢你送的花。花给这张桌子添加了最后一道点缀。


-Obrigado pelas flores. Eles adicionaram o toque final à mesa.



 

- Gōngrénmen hái zài wèi xīn de dàxué lóu zuò shōuwěi gōngzuò. Xīwàng suǒyǒu gōngzuò dōu néng zài zhèngshì qǐyòng qián wángōng!

- 工人们还在为新的大学楼做收尾工作。希望所有工作都能在正式启用前完工!


- Os trabalhadores ainda estão dando os últimos retoques no novo prédio da universidade. Espero que todo o trabalho possa ser concluído antes da abertura oficial!


 



-Zhè dǐng màozi shì tā zhè tào měilì chuān dā de diǎnjīng zhī bǐ.

-这顶帽子是她这套美丽穿搭的点睛之笔。


O chapéu foi o toque final para sua roupa.






 

Quer aprender mandarim? Verifique nossos Cursos Online .








65 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo

Comentarios


bottom of page